Hours and Compensation Policies

12-Month Payment Policies for Staff and Faculty

STAFF

Exempt Staff:  Pitzer College requires that all faculty and exempt employees be paid their annual salary over twelve months regardless of the fact that they will actually work over a shorter time period.  Specifically, the academic year salary shall be paid in twelve equal installments issued on or before the 26th 从七月一日开始,到六月三十日结束.

非豁免员工:非豁免员工按实际工作时间每两周支付工资, over 26 pay periods throughout the fiscal year, beginning on July 1 and ending on June 30.

In the event a separation from service occurs before the end of the 12-month payment period, employee will be entitled to an additional payment for the amount actually earned from the beginning of the 12-month pay period until the date of his or her separation from service, but which has not yet been paid. 这笔额外的报酬将包含在员工的最终工资中. For this purpose, “separation from service” shall have the same meaning as that term is defined in section 1.409A-1(h) of the Treasury Regulations.

FACULTY

Pitzer College requires that all faculty and exempt employees be paid their annual salary over twelve months regardless of the fact that they will actually work over a shorter time period.  Specifically, the academic year salary shall be paid in twelve equal installments issued on or before the 26th 从七月一日开始,到六月三十日结束.  教职员工将于8月15日起在学院住校th in the fall through commencement in the spring. Visiting faculty who teach only one semester will be paid for specific periods in accordance with individual terms of employment. Visiting faculty who teach in both semesters of an academic year will be paid in twelve equal installments in the same manner as regular faculty.

In the event a separation from service occurs before the end of the 12-month payment period, employee will be entitled to an additional payment for the amount actually earned from the beginning of the 12-month pay period until the date of his or her separation from service, but which has not yet been paid. 这笔额外的报酬将包含在员工的最终工资中. For this purpose, “separation from service” shall have the same meaning as that term is defined in section 1.409A-1(h) of the Treasury Regulations.

In compliance with IRC 409A

Last updated: 1/1/08

  • 12-Month Payment Policies for Staff and Faculty

    STAFF

    Exempt Staff:  Pitzer College requires that all faculty and exempt employees be paid their annual salary over twelve months regardless of the fact that they will actually work over a shorter time period.  Specifically, the academic year salary shall be paid in twelve equal installments issued on or before the 26th 从七月一日开始,到六月三十日结束.

    Nonexempt Staff:  Nonexempt staff are paid biweekly for actual hours worked, over 26 pay periods throughout the fiscal year, beginning on July 1 and ending on June 30.

    In the event a separation from service occurs before the end of the 12-month payment period, employee will be entitled to an additional payment for the amount actually earned from the beginning of the 12-month pay period until the date of his or her separation from service, but which has not yet been paid. 这笔额外的报酬将包含在员工的最终工资中. For this purpose, “separation from service” shall have the same meaning as that term is defined in section 1.409A-1(h) of the Treasury Regulations.

    FACULTY

    Pitzer College requires that all faculty and exempt employees be paid their annual salary over twelve months regardless of the fact that they will actually work over a shorter time period.  Specifically, the academic year salary shall be paid in twelve equal installments issued on or before the 26th 从七月一日开始,到六月三十日结束.  教职员工将于8月15日起在学院住校th in the fall through commencement in the spring. Visiting faculty who teach only one semester will be paid for specific periods in accordance with individual terms of employment. Visiting faculty who teach in both semesters of an academic year will be paid in twelve equal installments in the same manner as regular faculty.

    In the event a separation from service occurs before the end of the 12-month payment period, employee will be entitled to an additional payment for the amount actually earned from the beginning of the 12-month pay period until the date of his or her separation from service, but which has not yet been paid. 这笔额外的报酬将包含在员工的最终工资中. For this purpose, “separation from service” shall have the same meaning as that term is defined in section 1.409A-1(h) of the Treasury Regulations.

    In compliance with IRC 409A

    Last updated: 1/1/08

  • Lactation Breaks

    The College will provide a reasonable amount of break time to accommodate a female employee’s need to express breast milk for her infant child.  The break time should, if possible, be taken concurrently with other break periods already provided. The College has available the use of a lactation room on campus in which the employee may express milk in private. Access to the room is controlled through issuance of keys to employees requesting the use of the space by contacting the Office of Human Resources and by signing an agreement.

    Last updated: 6/1/12

  • Make-Up Time for Non-Exempt Employees

    A non-exempt employee may request time off for personal obligations (such as attending a child’s parent-teacher conference) and make up the time 如果不利用假期或私人时间,请遵循以下步骤:

    1. 员工必须填写申请表(“个人义务补休表”) in advance. 表格可向主管或人力资源部索取.   The form identifies the dates and hours the employee is requesting to make up for work time missed within the same workweek.
    2. 主管通过在申请表上签字来批准书面请求. The signed form is stapled to the employee timesheet.
    3. The make-up work must be performed within the same 7-day workweek as time off will be taken.
    4. The makeup time may not be used to create an alternative work schedule (example: the same request every week).
    5. The employer is prohibited from encouraging or otherwise soliciting an employee to make the request.

    When these steps are followed, 员工可以休假补足,不支付加班费. The employer does not have to pay overtime for the made up work except 一天工作超过11小时或一周工作超过40小时.

    Last updated: 6/1/12

  • Overtime for Non-Exempt Employees

    Normally, for non-exempt staff, the work will be completed during regular working hours. However, the supervisor may schedule overtime hours when it is required to meet the needs of the College or department. 联邦和州法律规定了非豁免雇员的加班费数额. Non-exempt staff members may work overtime only with the prior approval of the supervisor.

    Overtime:
    加班费是正常时薪的1.5倍. 加班的计算是基于实际工作时间和假期, sick, holiday, paid release time and paid on-call hours do not count towards the overtime calculation. 根据州和联邦法律,加班费包括:

    • hours worked over 8 in one day, AND
    • hours worked over 40 in a week, AND
    • any hours worked on the 7th consecutive day.

    Double Time:
    Double time is paid for hours worked over 12 in one day OR over 8 hours on the seventh consecutive day worked. Double time is paid at two times the regular hourly rate.

    Sick Leave and Vacation Pay:
    Vacation time is accrued and sick time is granted per pay period and based on the employee’s eligibility for a specific vacation or sick benefit plan. The employee’s balances are available on the time and attendance system, or from their supervisor. Sick time balances are also available on pay statements.

    Compensatory Time Off:
    Compensatory time off is not allowed.  加班费必须按照上面列出的准则支付.

    If you have any questions about overtime, 请与你的主管或匹泽人力资源办公室联系.

    Last updated: 08/16/17

  • Paychecks

    Paychecks are usually sent to your campus address.  However, you may elect to have your paychecks mailed to your home or deposited electronically to your financial institution.  Electronic deposits and payday schedules are discussed during the New Hire Orientation. Please contact the Pitzer Human Resources Office if you have any questions or need additional assistance.

    Last updated: 6/1/12

  • Pay Cycles and Time Records

    就工资而言,每周的工作时间从周六上午12:01开始.m. and ends at 12:00 midnight Friday. 对于那些工作时间灵活的人来说,这种做法可能会有所不同, but the workweek will always be a fixed seven-day period.

    Non-exempt employees (paid on an hourly basis) will be paid biweekly every other Friday. Exempt employees are paid monthly on the 26th of each month. For paydays that fall on a Saturday, Sunday or holiday, you will be paid the prior business day. If you are absent on payday and someone else is to pick up your check it will not be released without a signed, 你手写的便条,授权指定的人来取. The person designated to pick up your check will be asked to produce identification with their photograph.

    假期将在休假的正常工资周期内支付.  If you resign with at least 72 hours’ notice, you will be paid on the date of separation for all wages and unused accrued vacation time. If you resign with less than 72 hours’ notice, you will be paid all wages and accrued unused vacation time no later than 72 hours after notice is given.  If you are terminated, you will be paid on the date of termination for all wages and accrued unused vacation time.

    豁免和非豁免职位的员工都必须填写工时表.  In some departments time clocks may be utilized. 所有的时间都是用电子考勤系统记录的.

    Last Updated: 9/17/15

  • 在终止雇佣关系时支付未使用的假期

    At termination of employment, you will be paid for the vacation days you have earned but have not taken (subject to the vacation accrual cap of 33 days).  The number of days will be calculated based on the vacation schedule in the section on “Vacations” in this handbook, less the number of days used.

    Last updated: 9/9/15

  • Payroll Deductions

    学院根据法律要求从你的工资中扣除, including deductions for FICA (Social Security and Medicare) and withholding for federal and state income taxes.  In addition, you may authorize other voluntary deductions, such as health or dental insurance premium(s). Your paycheck statement itemizes all deductions and provides information regarding your earnings to date.

    You will be asked to claim federal and state withholding exemptions by completing a federal W-4 and/or a state DE-4 form.  If you later wish to change the number of exemptions claimed, you must complete new forms.  你可以联系Pitzer人力资源办公室获取表格.

    W-2 forms are sent annually by U.S. 邮寄到你的家庭住址,并在1月31日或之前盖上邮戳st of each year.  In order to insure timely receipt of your W-2, remember that it is your responsibility to notify the Pitzer Human Resources Office of any change in your home address.

    Last updated: 9/17/15

  • Rest Breaks and Meal Periods for Non-Exempt Employees

    MEAL BREAK

    Non-exempt employees may not work longer than 5 hours without at least a 30-minute meal break, 除非每天的总工作时间不超过6小时, 经员工和主管同意,可以放弃用餐时间.

     The meal break may be longer than 30 minutes, but it may not be less, and must be off-duty, meaning that no work is performed. If a non-exempt employee works more than 5 hours without at least a 30-minute meal break, unless the meal break has been waived (as provided above), 该员工所在部门必须支付相当于一小时正常工资的罚款.

    The meal break must begin prior to the 6th hour of work. It is strongly advised that all non-exempt employees take their unpaid meal break by the beginning to their 5th hour of work to ensure that meal break is taken. It is the responsibility of the supervisor, to ensure that their employees takes a meal break.

    如果非豁免员工没有按照主管的指示休息用餐(例如.g. not a College necessity), the issue may be addressed through disciplinary action, however, 学院仍然需要支付错过用餐的罚款. 员工不允许放弃他们的用餐时间, 除非该请求以书面形式提出并由员工和主管签署. An employee who has waived their meal break previously, may always request a meal break on a particular work day.  An additional meal break may be required for employees working more than 10 hours a day.

     REST BREAKS

    Non-exempt employees must take one ten-minute break with pay for every 4-hour block of time worked, or major portion of the block worked. 如果可能的话,休息时间必须在4小时轮班的中间. Rest breaks are paid and therefore the employee should not record the break times on the timesheet, or clock in and out for these breaks.

    休息时间不能与较长的休息时间或用餐时间相结合, 或在轮班开始或结束时使用,以便迟到或早退. The intent of these breaks is to provide a mental and physical break from the employee’s work. If an employee is not permitted to take their break(s), 该员工所在部门必须支付相当于一小时正常工资的罚款. 员工应该得到鼓励,并且总是允许他们休息. 休息时间可以根据部门或学院的需要安排.

    Last updated: 08/16/17

  • Rounding Rule for Pay for Non-Exempt Employees

    Exact work times must be reported on timesheets. The payroll system is configured to round to the nearest quarter of the hour to determine pay for non-exempt employees. For example:

    • 于上午7:53至8:07打卡至上午8:00计算薪酬
    • 上班/下班时间:上午8时08分至8时22分,以计算薪金

     The rounding is intended to be fair and neutral and to compensate employees for all time worked over time.

    Last Updated 08/16/17

  • Staff Salary Inquiries

    Purpose/Overview
    To provide individualized information on where the employee’s salary is in relation to available external market data and review the process used for determining staff salaries. The Staff Wage and Salary Program policy provides the full explanation of how staff salaries are determined.

    Definitions

    External Market Data: the Director of Human Resources gathers salary survey information from various sources each year. 这些调查包括当地和全国范围内各种可比较的雇主. This information is provided by various think tanks and associations and is required to be kept confidential. Information provided during a salary inquiry will be stated so as to protect the confidentiality of participating institutions.

    Procedure/Policy

    •  工作人员联系人力资源部并与主任预约.
    • Employee meets with the Director of Human Resources. 董事提供一份备忘录,显示员工目前的年化工资, years of service, and corresponding grade level salary information. 董事将尽可能提供有限的外部市场数据.

    Responsibility

     The Director of Human Resources is responsible for providing information to staff employees making inquiries about how their salary is determined. The Dean of Faculty is responsible for providing this information to faculty employees.

  • Temporary Employee Hiring Policy

    Purpose/Overview

    Temporary employees may be hired with approval from the area Vice President for the following purposes:

    • Short-term replacement due to a leave of absence
    • Short-term department projects
    • Special projects and assignments
    • Short-term replacements for vacant positions (coinciding with a competitive recruitment process)
    • As defined by the Area Vice President

    Definitions

    A temporary employee:

    • is an employee who works a specific job assignment, in a non-budgeted position, for a specific period of time;
    • is employed by the College for no more than 12 months;
    • may be benefits eligible on the first of the month following sixty days of employment of working 30 or more hours per week;
    • performs temporary duties or permanent duties on a temporary basis; and
    • is terminated at the end of the employment period.

    Procedure/Policy

    是否有临时雇员的公开招聘, 招聘部门负责招聘所有临时职位. Temporary positions can be included in the regular job posting processes if they are for a period of 3 months or longer.

    Once the hiring manager has completed the recruitment process or a candidate has already been identified, the hiring manager must complete the following process:

    • For all non-student positions, the hiring manager should consult with HR to create a job description and determine the appropriate salary range for the position.
    • 填妥的雇佣临时员工授权书提交给人力资源部门
      • 该表格在提交时必须有区域副总裁的签名
      • 该表单必须包含临时雇员的姓名和联系信息
    • A background check must be completed by HR for all non-student employees prior the temporary employee may begin working.
      • HR will contact the temporary employee directly from the contact information provided on the Authorization to Hire form
      • Background checks take up to 5 days to complete
    • Once the background check is completed, HR will contact the supervisor/hiring manager.
    • The Hiring Manager will contact the temporary candidate to verbally offer the position and confirm the start date.
      • The start date must be submitted to HR if different from the start date listed on the Authorization to Hire form.
    • All temporary employees must complete new hire paperwork with HR either before starting or on their first day of employment
      • New Hire Paperwork Includes:
        • Acknowledgement of Temporary Employment
        • I-9
        • W-4 and DE 4
        • Confidentiality Agreement
        • MPN Notice
        • Employee Information Form
      • HR will inform the hiring manager prior to the end of the assignment to ensure the assignment is terminated and a final check is obtained.
      • If a temporary assignment is extended beyond the date indicated on the Authorization to Hire form, 另外一份表格需要由地区副总裁填写并签名.
        • Temporary employees that receive extended assignments will be required to complete a new Acknowledgement of Temporary Employment
        • 如果在任务结束前没有填写新表格并发送给HR, 临时员工将在原终止日期终止.
      • 临时的,非学生的,作业的长度不能超过12个月. All temporary, non-student, assignments will be terminated at the end of twelve months.
      • Approval to move temporary positions to full-time, 预算职位必须遵循适当的学院程序.

    Last updated: 11/1/11

  • Unemployment Compensation

    Employees separated from the College may, under certain conditions, be eligible to receive unemployment compensation benefits. 匹泽学院不决定是否有资格. Contact the local State Employment Development Department brancho office for information and assistance.

    Last updated: 9/17/15

  • Wage Garnishments

    有时,雇员的经济困难可能导致工资被扣押.  每笔装饰交易可能会向雇员收取少量费用.  The College strongly encourages staff members to avoid situations that require such action. Employees who have repeated garnishments of their wages may be subject to disciplinary action up to and including termination of employment.

    Last updated: 6/1/12